"爆死"在英语中可以翻译为"explode to death" 或者"die from explosion",不过这两个表述都有些直译且可能不够自然。在日常对话或者特定的非正式语境中,我们可能会用"blow up" 来形容某人情绪爆发的情形,但通常不会用其直接描述死亡。如果是在讨论某个非常具体或者专业的情况(例如,某个设备或者系统在超负荷工作时导致的死亡),那么可能需要更具体的表述,比如"die due to equipment failure" 或者"die from the explosion of a device"。请根据上下文选择最合适的表现形式。