"Leave a hole" can be translated into English as"Leave a gap" or"Create an opening". However, these translations do not seem to fit a specific context where the phrase"留坑" might be used."留坑" is more commonly used in the context of construction, meaning to dig a hole or to create a pit. Therefore, a more precise translation might be"Dig a hole" or"Create a pit". If you could provide more context, I could give a more accurate translation or explanation.